Výborné je, že román pani Rowlingovej sa predáva aj u nás, v kníhkupectvách, hoci zatiaľ iba v anglickom origináli. Predaje, samozrejme, pôjdu hore, a poriadne, keď sa objaví slovenský preklad – pravdepodobne už na vianočnom trhu, ale to bude tiež len dobre, aspoň nebude knihu pod stromček ťažké vyberať. A komu sa nebude chcieť čakať na profesionálny preklad, ten už teraz na internete nájde amatérske preklady, niektoré natoľko tvorivé, že s originálom nemajú spoločné načisto nič. To je tiež folklór svojho druhu, novší, ale o to radostnejší. Úprimne sa teším, lebo Harryho Pottera mám nielen rád, ale aj som presvedčený, že ide o veľkú literatúru. Celkom bez irónie. To, že z Pottera sa stal fenomén, útočiaci na samé hranice eticky ospravedlniteľného skomerčnenia, je iný problém. Peniaze nesmrdia ani ľuďom s preukázateľným literárnym talentom. A znova, Stephen King by mohol rozprávať. Ak sa umenie začne páčiť davu, neznamená to automaticky, že je zlé. Treba však byť obozretný. Pri „novej Rowlingovej“ zvlášť. Preto ma náramne potešilo niekoľko snobských recenzií renomovaných kritikov, ktoré majú ďaleko od prístupne naštylizovaných, dobre znejúcich a nič nevraviacich, na objednávku napísaných PR textov, z ktorých by sa dalo citovať na obálke. A ešte čosi je zaujímavé. Film. Ak má autorka chrbtovú kosť, tak nebude, jej samej sa zdá jej nový román nesfilmovateľný. Páči sa mi to, hoci tomu ani za mak neverím. Lebo, ako Harry Potter dokázal, Rowlingová obchodníčka neberie na Rowlingovú spisovateľku vôbec žiadny ohľad. Škoda.
Ak ste našli chybu, napíšte na web@tyzden.sk.