Vraj to bola ľahšia cesta, napísať akože román americkej drsnej školy, od síce neznámeho, ale amerického autora a akože ho preložiť, ako písať pod svojím vlastným menom. A Vernon Sullivan sa chytil a Boris Vian využíval tento pseudonym vždy, keď sa mu žiadalo napísať čosi ľahšie, brutálnejšie, krvavejšie, zábavnejšie, žánrovejšie, brakovejšie, čosi, čo by od autora Peny dní sotvakto čakal.
Lebo ak vlastné meno zaväzuje, tak o pseudonyme platí, že oslobodzuje. Nie nový román hviezdneho autora, ale knižka, ktorá sa prichádza o čitateľovu priazeň uchádzať sama za seba. Presne ako v prípade románu The Cuckoo´s Calling (azda Kukučkino volanie), od akéhosi Roberta Galbraitha. Vraj výborné, vraj taký pastiš detektívok drsnej školy, ktorým sa klaňal aj Vian/Sullivan, oslava a pocta s jemne ironizujúcim nádychom, príbeh súkromného detektíva s vojenskou minulosťou, finančnými problémami a bohémskymi koreňmi, vražda modelky, precízne vykreslené prostredie, živý, autentický, plastický, veselý text, zabývaný viac typmi ako charaktermi. Jedna z mnohých detektívok, skôr lepšia ako horšia, ale na bestseller by som to netipoval.
Lenže bude a veľký, lebo ak by román Roberta Galbraitha do slovenčiny sotva kto preložil, tak od autorky Harryho Pottera J. K. Rowlingovej ho do slovenčiny preložia určite. Práve ona sa skryla za pseudonym Robert Galbraith a práve ona vyjadrila nevôľu, že sa jej nové mimikry prevalili tak skoro. Kým sa nevedelo, kto je Robert Galbraith, jeho knižky sa predalo málo, zúfalo málo, aj keď tí ľudia, čo si ju kúpili, netušiac, že vlastne čítali novú Rowlingovú, vraj boli spokojní. Teraz sa začne ten skutočný predaj, predaj, v ktorom o kvalitu knižky už nepôjde, iba o počet predaných kusov.
Lebo ak vlastné meno zaväzuje, tak o pseudonyme platí, že oslobodzuje. Nie nový román hviezdneho autora, ale knižka, ktorá sa prichádza o čitateľovu priazeň uchádzať sama za seba. Presne ako v prípade románu The Cuckoo´s Calling (azda Kukučkino volanie), od akéhosi Roberta Galbraitha. Vraj výborné, vraj taký pastiš detektívok drsnej školy, ktorým sa klaňal aj Vian/Sullivan, oslava a pocta s jemne ironizujúcim nádychom, príbeh súkromného detektíva s vojenskou minulosťou, finančnými problémami a bohémskymi koreňmi, vražda modelky, precízne vykreslené prostredie, živý, autentický, plastický, veselý text, zabývaný viac typmi ako charaktermi. Jedna z mnohých detektívok, skôr lepšia ako horšia, ale na bestseller by som to netipoval.
Lenže bude a veľký, lebo ak by román Roberta Galbraitha do slovenčiny sotva kto preložil, tak od autorky Harryho Pottera J. K. Rowlingovej ho do slovenčiny preložia určite. Práve ona sa skryla za pseudonym Robert Galbraith a práve ona vyjadrila nevôľu, že sa jej nové mimikry prevalili tak skoro. Kým sa nevedelo, kto je Robert Galbraith, jeho knižky sa predalo málo, zúfalo málo, aj keď tí ľudia, čo si ju kúpili, netušiac, že vlastne čítali novú Rowlingovú, vraj boli spokojní. Teraz sa začne ten skutočný predaj, predaj, v ktorom o kvalitu knižky už nepôjde, iba o počet predaných kusov.
Ak ste našli chybu, napíšte na web@tyzden.sk.