José Eduardo Agualusa (1960) pochádza z Angoly, žije striedavo v jej hlavnom meste Luande, v Riu de Janeiro a v Lisabone. Píše po portugalsky. Prekladaný, oceňovaný autor. Beloch.
O Luande voľakedy Márquez povedal, že keď prišiel do jej historického centra, pripadal si ako Afričan, cítil sa tam ako doma. Márquez je Agualusov obľúbenec. A ešte Jorge Luis Borges. Ten najmä. Dokonca natoľko, že knihu Obchodník s minulosťou napísal Agualusa na jeho počesť a netradičnú postavu rozprávača – po stenách lezúceho gekona – literárne formoval ako istú reinkarnáciu veľkého Juhoameričana. Agualusov román je o luandskom stretnutí albína Felixa Venturu, Josého Buchmanna (čo sa v minulosti volal celkom inak) a mladej Angely Lúcie.
Felix Ventura ponúka svojim zákazníkom zvláštne služby: vymyslí pre nich zbrusu novú minulosť vrátane rodného listu, pasu, fotografie starých rodičov, rodinnej korešpondencie, novinových výstrižkov, miesta otcovho hrobu... Troma slovami: kompletná osobná genealógia. Nič to, že je v nej všetko falošné. Z jedného zo svojich klientov Ventura vytvorí José Buchmanna. A tým sa veci celkom skomplikujú. V mnohých afrických krajinách väčšina obyvateľstva nemá z tých či oných dôvodov prístup ku knihám. Preto tamojší spisovatelia, podľa Agualusových slov, píšu za kurióznych okolností. Ich čitatelia nepochádzajú z Afriky, ale zväčša z Európy. To ovplyvňuje spôsob tvorby, takmer vždy totiž ide o pokusy „preložiť“ africkú realitu pre zahraničných čitateľov. José Eduardo Agualusa je z tohto uhla pohľadu aj dobrý autor, aj dobrý „prekladateľ“.
JOSÉ E. AGUALUSA OBCHODNÍK S MINULOSŤOU, Slovart 2008
O Luande voľakedy Márquez povedal, že keď prišiel do jej historického centra, pripadal si ako Afričan, cítil sa tam ako doma. Márquez je Agualusov obľúbenec. A ešte Jorge Luis Borges. Ten najmä. Dokonca natoľko, že knihu Obchodník s minulosťou napísal Agualusa na jeho počesť a netradičnú postavu rozprávača – po stenách lezúceho gekona – literárne formoval ako istú reinkarnáciu veľkého Juhoameričana. Agualusov román je o luandskom stretnutí albína Felixa Venturu, Josého Buchmanna (čo sa v minulosti volal celkom inak) a mladej Angely Lúcie.
Felix Ventura ponúka svojim zákazníkom zvláštne služby: vymyslí pre nich zbrusu novú minulosť vrátane rodného listu, pasu, fotografie starých rodičov, rodinnej korešpondencie, novinových výstrižkov, miesta otcovho hrobu... Troma slovami: kompletná osobná genealógia. Nič to, že je v nej všetko falošné. Z jedného zo svojich klientov Ventura vytvorí José Buchmanna. A tým sa veci celkom skomplikujú. V mnohých afrických krajinách väčšina obyvateľstva nemá z tých či oných dôvodov prístup ku knihám. Preto tamojší spisovatelia, podľa Agualusových slov, píšu za kurióznych okolností. Ich čitatelia nepochádzajú z Afriky, ale zväčša z Európy. To ovplyvňuje spôsob tvorby, takmer vždy totiž ide o pokusy „preložiť“ africkú realitu pre zahraničných čitateľov. José Eduardo Agualusa je z tohto uhla pohľadu aj dobrý autor, aj dobrý „prekladateľ“.
JOSÉ E. AGUALUSA OBCHODNÍK S MINULOSŤOU, Slovart 2008
Ak ste našli chybu, napíšte na web@tyzden.sk.