medzi novinkami vedľa seba ležali kniha Martina Pollacka Americký cisár a román Josepha Rotha Jób. V pravom zmysle slova nejde ani v jednom prípade o úplnú novinku. Knižku rakúskeho novinára a spisovateľa Martina Pollacka vydalo brnianske vydavateľstvo Větrné mlýny v roku 2014 a recenziu na Amerického cisára napísal takmer pred rokom v .týždni ešte Juraj Kušnierik (.týždeň 37/2015). Teraz je však na pultoch kníhkupectiev aj slovenský preklad knihy z produkcie vydavateľstva Absynt.
Kniha Josepha Rotha Job (Román prostého člověka) je síce tiež vydavateľskou novinkou, keďže ju v tomto roku vydalo české vydavateľstvo Vyšehrad. Lenže prvýkrát vyšla v roku 1930 a v češtine už v roku 1934, potom v roku 1991, a teraz opäť. Obe knihy sa síce zaoberajú udalosťami či príbehmi z konca 19. a začiatku 20. storočia, no v niečom sú práve teraz aktuálne. Obe hovoria o chudobe, strate viery a migrácii. Každá svojským spôsobom. Nespája ich však len téma migrácie – prelínajú sa aj geograficky.
Rakúsky publicista Martin Pollack skúmal predovšetkým masívny exodus ľudí z chudobnej Haliče koncom 19. storočia. Veľkú pozornosť venuje opisu haličských židovských komunít, ktoré žili v obrovskej biede, a tá prinášala aj morálny úpadok. Pollack píše, že urbanizácia a sekularizácia zasiahla v druhej polovici 19. storočia široké vrstvy židovskej spoločnosti. Pomaly, ale isto zanikala pospolitosť „štetlu“ a výrazne sa menil život zviazaný množstvom pravidiel a náboženských zákonov, ktoré stanovovali všetko vrátane toho, ako sa má zabiť kura, ako upiecť chlieb, čo sa robí počas sviatkov, kde najvyššou autoritou bol rabín a kde Biblia a Tóra nahrádzali všetky správy zo sveta.
BEZ VÁS SA NEPOHNEME
Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.