Zdá sa, že máte zablokovanú reklamu

Fungujeme však vďaka príjmom z reklamy a predplatného. Podporte nás povolením reklamy alebo kúpou predplatného.

Ďakujeme, že pozeráte .pod lampou. Chceli by ste na ňu prispieť?

Knihy roka 2016

.elena Akácsová .časopis .kultúra

Výberu najlepších kníh roka 2016 podľa .týždňa jednoznačne vládnu fakty a skutočné životy. Akoby sme všetci tak intenzívne žili realitou, že na majstrovsky vyrozprávané fiktívne príbehy nezostáva autorom sila a čitateľom zase čas.

Knihy roka 2016 ANDREJ BÁN Stručný etymologický slovník slovenčiny Ľubora Králika svojím významom ďaleko presahuje väčšinu toho, čo u nás v tomto roku vyšlo.

v tradičnej ankete medzi spriaznencami .týždňa a dobrých kníh sme sa po minuloročnom experimente pozmeniť otázky vrátili k pôvodným dvom otázkam, tak ako ich celé roky kládol náš milý kolega Juraj Kušnierik:

1. Ktorá pôvodná slovenská kniha vás v roku 2016 najviac zaujala a prečo?

2. Ktorá kniha preložená do slovenčiny alebo češtiny vás v roku 2016 najviac zaujala a prečo?

Čo sme z odpovedí zistili? V prvom rade potešujúcu informáciu, že medzi povšimnutiahodné tituly roka sa dostala aj poézia, konkrétne Imunita Márie Ferenčuhovej a Moja vina a iné maďarskej poetky Virág Erdős. Rozloženie hlasov bolo v ankete veľmi rozptýlené, ak sa nejaká opakovala, tak maximálne dvakrát. Čo, samozrejme, nemusí znamenať, že žiadna kniha tento rok v spoločnosti významne nezarezonovala, ale že ponuka je taká široká, že si každý nájde pre seba tú svoju knihu roka. Zatiaľ čo v zahraničných prekladových tituloch je pozornosť rovnomerne rozložená medzi beletriu a literatúru faktu, v prípade pôvodnej slovenskej tvorby akoby všetci písali, a teda aj čítali len publicistiku, listy, eseje, reportáže, rozhovory, analýzy a vedecké texty. Napokon, o tom svedčí aj úspech vydavateľstva Absynt, s ktorého zakladateľmi urobil rozhovor kolega Anton Vydra.

Hádam iba o jednej knihe sa celý rok hovorí oveľa intenzívnejšie, a to nielen medzi odborníkmi či ľuďmi, čo so slovom pracujú, ale zarezonovala aj u bežných čitateľov. Skvelé je, že ide o slovenskú knihu! A tak smelo môžeme vyhlásiť za knihu roka Stručný etymologický slovník slovenčiny Ľubora Králika.

Tomáš Weiss
redaktor Medziknihami.sk

1. Jiří Grygar: Takto sa ma nikto nepýtal (Rozhovory so Štefanom Hríbom o hmote, vesmíre a človeku (W-PRESS). Už když byli ti dva několikrát .pod lampou (z těch setkání je kniha sepsaná), pozorně jsem poslouchal. A i teď po přečtení mám pořád ten stejný, neodbytný pocit. Čím víc se toho o vesmíru „ví", tím se mi zdá, že je všechno ještě úplně jinak a že budeme jednou my nebo naši potomci koukat. Kam nás asi tajemství hvězdné oblohy nad námi časem zavede?

2. Zuzana Kultánová: Augustin Zimmermann (Kniha Zlín). Autorčina prozaická prvotina na motivy skutečného příběhu z Prahy z poloviny 19. století. Kniha převážně temná. Vypráví o slabém člověku, o jeho neklidu, o frustraci, zhoršované až pekelnými alkoholovými výplachy. Slovy se podařilo vybudovat lepkavou a zpocenou atmosféru plnou křiku, horečnatých stavů, zápachu a tísně. Za co může okolní svět a za co si může člověk sám?

Magda Vášáryová
politička

1 Editori Štefan Šebesta a Viliam Roth: Suverénne európske Slovensko – Nad dielom a činnosťou Svetoslava Bombíka (Ústav politických vied SAV, Veda) Súbor článkov a esejí predčasne zosnulého politológa z 90. rokov 20. storočia je fascinujúcim čítaním najmä dnes, keď sa sťahujú mraky nad budúcnosťou európskeho mierového projektu. S jeho postojom k rozdeleniu Československa som síce nesúhlasila, ale jeho úvahy o postavení a úlohe Slovenska v Európe by si dnes mal prečítať každý mladý človek, ktorý si získal čítaním konšpiračných teórií v internete solídny chaos v hlave a uvažuje o nebezpečných riešeniach svojej frustrácie.

2. Hermann Hesse: Stepný vlk (Petrus Publisher) Krásne vydaná kniha s dobrým prekladom Magdy Takáčovej je dokumentom, ktorý je nám dnes možno bližší, ako keď som ju čítala v nemčine asi pred tridsiatimi rokmi. Nielen preto, že je to zvláštna kniha, ale že je svedectvom o zániku jedného sveta a nástupe epochy, ktorá bola popretím všetkého, čo Hesse uznával. Ako lakmusový papier vycítil už v roku 1926 nebezpečenstvo hrozivej atmosféry v Nemecku. Kniha sa vždy vynára v krízových časoch a získava si čitateľov.

Tomáš Němeček
novinár a právnik

1. Marek Vagovič: Vlastnou hlavou. Ako predal Fico krajinu oligarchom (Premedia). Zatiaľ najlepšia slovenská investigatívna kniha, najmä v porovnaní s Nicholsonovou knihou o afére Gorila a dokonca aj s Leškovou fundamentálnou prácou Mečiar a mečiarizmus. Výhrady: sú to skôr dejiny afér než historikov vhľad do ľudského konania; na kľúčových miestach len naznačuje, ale nepomenúva; tak zásadná kniha mala mať menný register. Ale aj tak je mimoriadne dobrá.

2. Peter Pomerantsev: Nic není pravda a všechno je možné. Surreálné srdce nového Ruska (Dokořán), preložil Martin Weiss. Empatická správa o živote v krajine, kde šéfovia režimných médií hovoria, že síce žiadna skutočná politika a skutočné voľby nie sú, ale musíme v divákoch udržiavať pocit, že sa stále niečo deje. Nech si sadnú pred televíziu, vypustia paru a bavia sa. Pokiaľ bude všetko relatívne, nemôže fungovať kritické myslenie a zmätení ľudia budú ako paralyzovaní. Je to príťažlivo desivá kniha.

Martin Ciel
filmový teoretik a kritik

Richard Taylor: Filmová propaganda: Sovětské Rusko a nacistické Německo (Academia). Nie je žiadnou veselou či zábavnou kratochvíľou. Taylorov rozsiahly, podrobný a dôsledný historicko-analytický výskum neradostne ukazuje, ako úspešne dokážu politické systémy pracovať s ideologickými konceptmi a ovplyvňovať individuálne štruktúry predstáv o referenčnom svete. A Rusko v tom bolo úspešnejšie. Smutné. Stále sa to deje.

Petr Minařík
vydavateľ Větrné mlýny

1. Fedor Gál, Matej: Cez ploty (Absynt). Dialog přímo uprostřed fronty, linie se hýbou oběma směry. Pro intelektuálskost a politickou nepraktičnost tolikrát zatracovaný Gál prokázal, že umí proměňovat nejen Mateje, ale i sám sebe. Jenom to transformovat do obecného diskursu a máme vyhráno.

2. Z překladů mě nejvíce zaujalo těch nejméně 40 titulů slovenské literatury, které byly přeloženy do maďarštiny u příležitosti veletrhu v Budapešti. Vskutku dílo! Éljenek a nők, különösen Miroslava Vallová és Karádi Éva!

Ivan Kamenec
historik

1. Len pred pár dňami vydaná kniha esejí a článkov Juraja Mojžiša Ako po masle. Pre svoju tematickú pestrosť a myšlienkovú podnetnosť.

2. Piesok v presýpacích hodinách (Kalligram, 2015). Antológia poľskej literárnej eseje 20. storočia. Dôvody sú tie isté, aké som uviedol pri knihe J. Mojžiša.

Pero Le Kvet
patafyzik

1. Peter Pečonka: Svätý mäsiar zo Šamorína a iné príbehy z čias Malej dunajskej vojny (Artforum). Neviem, kto je Peter Pečonka, ale napísal knihu, v ktorej nie je núdza o strhujúce a bizarné príbehy plné absurdných zvratov a prekvapujúcich rozuzlení, pričom v mnohých pasážach dominuje najmä čierny humor.

2. Erlend Loe: Koniec sveta ako ho poznáme (Premedia) Loe je jedným z mála autorov, ktorí dokážu písať o zložitých veciach čo najjednoduchším spôsobom a s patričnou dávkou humoru. Jeho trilógia o Dopplerovi je skvelá.

 

BEZ VÁS SA NEPOHNEME

Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.

Ak ste našli chybu, napíšte na web@tyzden.sk.
.diskusia | Zobraziť
.posledné
.neprehliadnite