Zdá sa, že máte zablokovanú reklamu

Fungujeme však vďaka príjmom z reklamy a predplatného. Podporte nás povolením reklamy alebo kúpou predplatného.

Ďakujeme, že pozeráte .pod lampou. Chceli by ste na ňu prispieť?

Kniha roka 2019

.elena Akácsová .kultúra .anketa

Ktorá pôvodná slovenská kniha a ktorá cudzojazyčná kniha preložená do slovenčiny alebo češtiny vás v tomto roku najviac zaujala? Pýtali sme sa osobností a zložili pre vás mozaiku toho najzaujímavejšieho, čo sa tento rok na našom knižnom trhu objavilo.

Kniha roka 2019 BORIS NÉMETH

Martin Ciel, filmový teoretik

Katarína Kucbelová: Čepiec  (Slovart). Ozaj vie písať tá Kucbelová – aj keby o ničom písala, tak by ma asi bavilo.

Michail Zygarl: Impérium musí zomrieť  – Revolučný pád Ruska 1900–1917 (Absynt). A keby si prekladateľ nemýlil guľomety so samopalmi, bola by to ešte lepšia kniha.

Ján Štrasser, básnik a prekladateľ

Milan Šútovec: Politické Slovensko (Slovart). Encyklopédia politického a spoločenského diania v našom geopolitickom priestore v časovom období najmenej dvoch storočí. Všimnite si, prosím, že za menom autora nie je napísané: a kol.! Jedinečný výkon jediného spisovateľa, historika a literárneho vedca v jednej osobe. Aj preto je to úžasná kniha.

Jevgenij Vodolazkin: Laurus (Petrus). Vodolazkin nie je ľahký autor a nie každému ulahodí. Jeho Laurus je pre mňa preložená kniha roka v prvom rade pre vynikajúci preklad nesmierne náročného textu. Valerij Kupka ako prekladateľ a Ivana Kupková ako editorka odviedli perfektnú prácu. 

Mária Modrovich, spisovateľka

Veľmi sa mi páčila Sally Rooney, v češtine to vyšlo v preklade ako Rozhovory s přáteli (Argo). Rooney je mladá írska prozaička a táto kniha je jej debut – debut, ktorý sa číta, akoby ho napísala dávno etablovaná autorka, pripomína mi Sheilu Heti. Okamžite som si kúpila aj jej druhú knihu a nedočkavo čakám na ďalšiu.

Vlado Burjan, šéfredaktor Dobrej školy

Juraj Čokyna – A okraje máš kde? (N Press). Rozprávanie mladého učiteľa o jeho dvojročnom pôsobení v základnej škole v Šarišských Bohdanovciach môžete čítať ako beletrizovaný denník, ako smutnú obžalobu tejto spoločnosti, ale aj ako odbornú štúdiu problémov slovenského školstva. Perfektne vyrozprávaný silný príbeh o tom, prečo zlyhávame vo výchove a vzdelávaní detí zo sociálne znevýhodneného prostredia.

Zygmund Bauman: 44 dopisů z tekutého moderního světa (Slon). Legenda svetovej sociológie patrí medzi hŕstku tých, ktorí dokážu s neuveriteľnou presnosťou pomenovať určujúce charakteristiky doby, v ktorej žijeme. Preslávil sa najmä pojmom „tekutý svet“, ale rôznych výstižných diagnóz má na konte omnoho viac.

Matúš Dávid, redaktor .týždňa

Slovenský komiks Uletenci (Liga za ľudské práva). Príbehy ľudí, ktorí museli opustiť svoje domovy a nové hľadali na Slovensku. Veľmi ma potešil aj debut Šimona Ondruša Samoláska a spolulásky (Ikar). Obe knihy síce oficiálne vyšli v roku 2018, no k čitateľom vrátane mňa sa dostali až tento rok.

Michelle Losekoot a Eliška Vyhnánková: Jak na sítě (Jan Melvil publishing). V tomto prípade naozaj neplatí, že „je to len ďalší motivačný manuál“, naopak, tá kniha je jeden veľký zážitok. K nej som si ešte dokúpil Digitálny minimalizmus od Cala Newporta (Lindeni) o tom, ako sa lepšie sústrediť v rušnom digitálnom svete a nezblázniť sa z internetu.

Peter Zajac, literárny vedec 

Milan Šútovec: Politické Slovensko. Encyklopedická príručka. (Slovart). Monumentálne dielo, presahujúce sily jednotlivca, a predsa ho vytvoril jednotlivec.

Michail Bulgakov: Majster a Margaréta (Slovart). Vyzerá to tak, že Slovensko má radšej ruského ako nemeckého Fausta. Asi je nám bližší. Aj vďaka prekladu Jána Štrassera.

Pavol Weiss, galerista a spisovateľ

Juraj Kováčik : Všetky jeho svety (Slovart). Román na hranici sci-fi, aj som sa zabavil, aj zamyslel. Určite ma viac presvedčil o svojej nominácii na cenu ANASOFT litera, ako iné tituly. Nerozumel som, prečo bol napríklad nominovaný prekladový titul na uvedenú cenu. Nejde o kvality textu, ale o dodržanie kritérií. To už mohli nominovať kohokoľvek, pokojne aj Houellebecqa, alebo nejaký novší  preklad Dobrého vojáka Švejka.

Andrea Kello Žačoková: SUPER ženy (Slovart). Prehľadne a zaujímavo spracované výnimočné ženy v našej histórii! Chvála naším ženám! Mužovi by takúto knihu nenapadlo napísať.

Namiesto prekladového český titul: Petra Soukupová: Nejlepší pro všechny (Host). Intímny rodinný príbeh slobodnej matky, herečky, ktorej problémový syn sa musí odsťahovať na vidiek k babičke a zžiť sa s novým prostredím, vyrovnať sa s odlúčením od matky. Uveriteľne posplietané osudy troch generácií žien v jednej rodine.

A ešte by som dal hlas vydavateľom literárneho časopisu ROZUM, za odvahu, energiu a vieru, že taký titul má šancu existovať. Držím im palce.

Marek Kuboš, dokumentarista

Patrik Pašš: Biele noci, čierne dni (Premedia). Strhujúci obrazovo-slovný príbeh s úžasnou filmovou rečou.

Ken Kesey: Prelet nad kukučím hniezdom (Slovart). Uvedomil som si majstrovstvo Miloša Formana, ako v adaptácii tejto knihy dokázal z vedľajšieho hrdinu knihy spraviť hlavného hrdinu filmu.

František Mikloško, politik

Študentský prológ k Nežnej revolúcii. Slovenské dejiny (o.z. 2019). Kniha je o študentoch, ktorí zorganizovali známy pochod 16. novembra 1989 a o prvých dňoch študentskej revolúcie na UK v Bratislave. Začíname si už aj na Slovensku budovať našu kolektívnu pamäť.

Dante Alighieri: Božská komédia (Spolok sv. Vojtecha). Po dlhých desaťročiach je na pultoch znovu pôvodný, krásny preklad Jozefa Felixa a Viliama Turčányho celej Božskej komédie s krásnymi ilustráciami Mira Cipára. Kniha by nemala chýbať v žiadnej knižnici.

Tomáš Weiss, medziknihami.sk

Miroslav Pikus: Počítač ve městě (Kalligram). Já, který si myslím, že lidstvu by vlastně nejvíc pomohlo, kdyby se vypnul nejen internet, ale rovnou i elektrický proud, jsem tuto knihu velmi ocenil. Střízlivý a poučený pohled na smart cities. Opatrně s těma technologiema, jo!

Julian Barnes: Jediný příběh (Odeon, Artforum). Jsou knihy umělečtější a odvážnější. Jsou knihy ikonické a podvratné. Je mnoho vynikajích autorů doma i ve světě. A pak je Barnes. Jeho knihy jsou pro mě jako dobře vyšlapané boty. Víte, co myslím – zcela osobní autor, který s vámi vede svým textem důvěrný rozhovor. 

 

BEZ VÁS SA NEPOHNEME

Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.

Ak ste našli chybu, napíšte na web@tyzden.sk.
.diskusia | Zobraziť
.posledné
.neprehliadnite