jazykovedkyňa, publicistka, autorka, spoluzakladateľka divadla Stoka (viac o Stoke, ktorá práve oslavuje 25 rokov, v aktuálnom papierovom vydaní .týždňa alebo tu), dnes herečka a spoluautorka v divadle SkRAT Ingrid Hrubaničová nenapĺňa stereotypné predstavy o extrovertných herečkách ani jazykovedkyniach, policajtoch, ktorí strážia čistotu jazyka pred všetkými.
V rozhovore pre rubriku Sedem cností a nerestí, ktorý celý nájdete v najnovšom vydaní .týždňa alebo tu, nám vysvetlila, prečo je tolerantná jazykovedkyňa:
„Policajný prístup je opretý o inú jazykovú a spoločenskú situáciu. Kontrola jazyka bola silná v socializme, lebo bola spojená s kontrolou myslenia. ... treba vidieť, ako veľmi sa prehĺbilo ľudské poznanie, ako sa zmnožila realita, cez aké rôzne kanály prúdia informácie, preto aj jazyk je komplikovanejší, má väčšiu variabilitu, je v ňom viac cudzích slov, vlastných mien cudzieho pôvodu, odborných názvov, skratiek a podobne. Encyklopedické zvládnutie slov: čo znamená to, a čo to slovo, už nie je možné. Možné je vedieť, ako sa k odpovedi dopracovať. Želám si, aby sme sa ako spoločenstvo posunuli ďalej od stereotypov, čo je správne a nesprávne. A aby sme pri všetkej komplikovanosti sveta nepoužívali jazyk a slovo ako nástroj moci nad druhým.
BEZ VÁS SA NEPOHNEME
Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.