na čele mu nabiehali žily, vyzeral, že o chvíľu dostane mozgovú porážku alebo infarkt, a ja som si spomenul na báseň Bertolta Brechta Maska zla z najhorších rokov druhej svetovej vojny:
Maska zla:
Na mojej stene visí drevená japonská plastika
Maska zlého démona, natretá zlatým lakom.
Súcitne hľadím
Na navreté žily na jeho čele, naznačujúce
Aké namáhavé je byť zlým.
Báseň sme preložili v roku 1983 vo výbere hier, piesní a básní Bertolta Brechta V znamení korytnačky s Jánom Štrasserom a odvtedy mám pred sebou japonskú masku zla z Brechtovej pracovne v dome na berlínskej Chausseestraße 125:
Podľa japonskej legendy je maska Hanja tvárou pomstychtivého dievčaťa, ktoré sa zmenilo na démona, keď milovaný muž neopätoval jej city. Vzhľad masky je desivý – s čiernymi očami, rohami a hrozivými zubami symbolizuje tetovanie masky Hanja dych vášne, všetko pohlcujúci oheň a hnev. Vo Ficovom prípade nejde o dievča ani o démona, ale o všetko pohlcujúci oheň a hnev.
BEZ VÁS SA NEPOHNEME
Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.