v istom bode sme sa s pánom psychiatrom presunuli do mojej smoke-friendly pracovne a plnosť slov sprevádzala plnosť dymu, ktorý občasne vypĺňal vzájomné ticho. Hovorili sme aj o C. S. Lewisovi, vďaka ktorému som na strednej nestratil vieru (na cirkevnom gymnáziu), a humorne sme porovnávali preklady jeho vojnových BBC rádio príhovorov (1941 – 1944) – niekto by mohol byť v pokušení nazvať Lewisa až podcasterom. Knižne vyšli v origináli v 1952 ako Mere Christianity a čeština si zvolila preklad K jádru křesťanství, ale slovenčina, na moje stále prekvapenie, prišla s názvom Hovory.
Dve našťastia. Prvé, slovenský preklad obsahuje krásny Predslov od Juraja Kušnierika, ktorý Lewisa čítal nielen s otvorenou mysľou, ale aj srdcom.
BEZ VÁS SA NEPOHNEME
Pridajte sa do komunity predplatiteľov, ktorí pohnú Slovenskom a prečítajte si odomknutú verziu tohto článku.